Jei kas nors ar kažkas apibūdinamas kaip „sūpynės“, tai reiškia, kad jie daro didelę pažangą, kad ir ką daro. Tai angliška idioma, kuri naudojama, kai kas nors įgauna gerą ritmą ką nors darydamas, ypač po sunkios pradžios. Idioma yra labai panaši į kitas idiomas, tokias kaip „visame įkarštyje“ arba „daiktų sūpynėse“. Greičiausiai jis išsivystė iš „visame įkarštyje“, o tai yra nuoroda į teniso sportą, kai kas nors atlieka visišką smūgį, kad pataikytų į kamuolį.
Kaskart, kai kas nors vartoja žodį ar frazę, kurios reikšmė kultūroje yra kitokia nei pradinis tikslas arba pažodinis įtrauktų žodžių apibrėžimas, jis arba ji naudoja idiomą. Idiomos yra svarbios kasdienio žmogaus kalbos modelio dalys, nes jos leidžia dalykus pasakyti spalvingai ir šnekamąja kalba. Jie dažnai taip pat gali pateikti stenografijos tipą garsiakalbiams. Daugelis šių idiomų yra kilę iš sporto pasaulio, pavyzdžiui, posakis „sūpynėse“.
Bet kas ar bet kas, aprašytas tokiu būdu, pasiekė tam tikrą pusiausvyros lygį, kad ir kokia būtų atliekama užduotis. Su fraze taip pat jaučiamas sklandumas, tarsi viskas vyksta gerai. Taip galima apibūdinti atskirus asmenis arba ištisas žmonių grupes. Pavyzdžiui, kas nors gali pasakyti: „Pastaruoju metu tikrai jaučiuosi kaip sūpynės darbe, nes tiek daug nuveikiau“.
Daugeliu atvejų ši frazė reiškia, kad dabartinis laikotarpis, kai viskas vyksta sklandžiai, gali sekti ankstesnį grubų pleistrą. Šis idiominis posakis dažniausiai vartojamas apibūdinti žmogų, kuris pirmą kartą ėmėsi užduoties sunkiai, bet po to rado komforto lygį ir padarė įspūdingą pažangą. Kaip pavyzdį apsvarstykite sakinį: „Abejojau, ar jis tinkamas šiam darbui, bet po tos blogos pradžios jis tikrai svyruoja“.
Sporto pasaulis, turintis turtingą terminiją, yra daugelio idiomų šaltinis. „Visame įkarštyje“ yra teniso terminas, reiškiantis žaidėją, kuris yra visiškai išsitiesęs, kad galėtų tiksliai smūgiuoti teniso kamuoliuką. Tikėtina, kad ši frazė buvo „sūpynėse“ ir kitų su ja susijusių frazių šaltinis.