Onomatopoetiniai žodžiai yra žodžiai, kurie tariami imituoja garsą, kurį apibūdina. Pavyzdžiui, žodis „bumas“ yra ne tik žodis, nurodantis stiprų triukšmą, bet ir imituojantis garsų pranešimą apie sprogimą ar panašų didelį triukšmą. Tokie žodžiai kaip „buzz“ ir „click“ taip pat yra onomatopoetiniai žodžiai. Žodis “onomatopoeja” kilęs iš graikų kalbos. Graikų kalboje žodis onoma reiškia „vardas“, o žodis poieo reiškia „padaryti“ arba „daryti“. Todėl žodis onomatopoėja pažodžiui reiškia „pavadinimų kūrimas“.
Yra keletas teorijų apie kalbos atsiradimą. Viena teorija remiasi onomatopoetiniais žodžiais. Ši teorija teigia, kad kalba, o ypač žodžiai, atsirado žmonėms, bandant mėgdžioti juos supančio pasaulio garsus. Jei tai tiesa, tai reikštų, kad šiandien vartojami onomatopoetiniai žodžiai yra labai panašūs į pirmuosius žodžius, kuriuos kalbėjo mūsų protėviai.
Daugelis onomatopoetinių žodžių apibūdina gyvūnų skleidžiamus garsus. Nuo pat mažens sužinome, kad šuo loja, katė miaukia, arklys knarkia, o liūtas riaumoja. Įdomu tai, kad kiekviena kalba turi onomatopoetinius žodžius. Tačiau yra daug įvairių onomatopoetinių žodžių variantų. Kai kuriais atvejais onomatopoetiniai žodžiai įvairiose kalbose yra labai panašūs.
Ar įsivaizduojate, su kokiu anglišku žodžiu susijęs olandiškas žodis miauw? Hebrajų kalboje tas pats žodis yra miyau. Suomių, vokiečių, vengrų ir italų kalbose šis žodis yra miau. Iki šiol tikriausiai atspėjote, kad visi šie žodžiai yra angliško žodžio „miau“ vertimai. Atrodo, kad jie visi tiesiog apibūdina tą patį triukšmą, tik su skirtinga rašyba. Tačiau tas pats pasakytina apie onomatopoetinį žodį, apibūdinantį triukšmą, kurį katė skleidžia būdama laiminga. Pavyzdžiai:
Daniškai: pierr
Angliškai: purr
suomiškai: hrr
prancūziškai: ronron
vokiškai: srr
vengriškai: doromb
Japoniškai: goro goro
Rusiškai: pone
Nors šio žodžio daniškos, anglų, suomių, vokiečių ir rusų kalbos versijos yra panašios, jos skiriasi. Tačiau prancūziškos, vengriškos ir japoniškos „murkimo“ versijos yra gana skirtingos. Žinoma, katės visame pasaulyje skleidžia beveik tą patį triukšmą, kai kalba. Tačiau šie vertimai skiriasi tuo, kaip tą triukšmą interpretavo kalbantys asmenys. Norėdami gauti kitą įdomų labai skirtingų onomatopoetinių žodžių vertimų pavyzdį, ištirkite skirtingas „woof“ versijas.