Posakis „tik desertai“ yra įprastas tikrosios idiomos „tiesiog desertai“ rašybos klaida, o tai tiesiog reiškia gauti tai, ko nusipelnė. Tai vienas iš dažniausiai klaidingai rašomų idiomatinių posakių, nes vartojamas archajiškas žodis, kurio dauguma žmonių nebepažįsta. Tokio tipo rašybos klaidos, pagrįstos klaidingu žodžio išgirdimu arba jo konteksto nesupratimu, dažnai vadinamos kiaušiniu.
Posakis tik desertai tariamas tik desertai, tarsi naudojant anglišką žodį saldus patiekalas po vakarienės „desertas“. Daugelis žmonių, pamatę žodį „dykuma“, jį taria kitaip, tarsi tai būtų didelis sausas žemės plotas, pilnas smėlio kopų ar palmių. Tai suprantama painiava, nes šioje posakyje vartojama alternatyvi reikšmė ir tarimas nebuvo plačiai naudojami daugiau nei šimtą metų.
Čia reikia apsvarstyti du žodžius. Pirmasis yra žodis „dykuma“, kaip ir „Arabijos Lorensas daug metų praleido keliaudamas po dykumą“, reiškiantis „sausa dykuma“. Šis žodis kilęs iš tos pačios šaknies kaip ir žodis „dykuma“, pvz., „Kareivis paliko savo kuopą“, o tai reiškia „apleisti“. Bendra šaknis čia yra lotyniškas žodis deserere, reiškiantis apleisti, prasiskverbęs per prancūzų ir vidurio anglų kalbas. Tačiau antrinė žodžio reikšmė, kurios tarimas panašus į „desertą“, kilęs iš visiškai kitos šaknies. Šis vartojimas, kaip ir „Jis gavo tai, kas jam ateis – jo teisingos dykumos“, kilęs iš lotynų kalbos „deservire“ per prancūzų kalbą. Ši termino prasmė yra analogiška žodžiui „nusipelnė“, kuris kilęs iš tos pačios šaknies. Tarimas yra daug prasmingesnis, kai atsižvelgiama į žodį „nusipelnė“.
Pažymėtina, kad dykumos vartojimas prasme nusipelnyti buvo vartojamas anglų kalboje nuo XIII amžiaus vidurio. Tiesą sakant, šis posakis buvo pažymėtas jau XVI amžiaus pabaigoje, eilutėje „Ant pykčio, kad visas pasaulis pamatytų: teisinga dykuma tokiam bedieviškumui“.
Daugelis žmonių dėl tarimo kylančios painiavos sugalvojo savo liaudies etimologiją ir šios frazės reikšmes. Dažniausia iš šių klaidingų šaltinių yra ta, kad tik desertai reiškia atlygį, kurį gausite valgio pabaigoje – savo desertą – ir taip pat gali būti metaforiškai panaudoti bet kokiam atlygiui gerai atlikto darbo pabaigoje. Nors tai yra nuostabus bandymas paaiškinti prasmę, tiesa yra daug paprastesnė: reikia gauti būtent tai, ko nusipelnė.