Ką Reiškia „Bring it on“?

Posakis „bing it on“ yra pailginta „bing it“ versija, iš esmės reiškianti „aš pasiruošęs“ arba tai, kad kalbėtojas yra įsitikinęs savo sugebėjimu laimėti iššūkį. Pavyzdžiui, kai kas nors sako: „Aš galiu gauti geresnius šio testo balus nei jūs“, iššūkio dalyvis gali pasakyti: „Atnešk! atsakant. Šią žargono idiomą galima pasakyti žaismingai arba kaip paskatinimą smurtauti. Liūdnai pagarsėjusią šios frazės versiją pasakė buvęs JAV prezidentas George’as W. Bushas, ​​reaguodamas į kovotojus Irake, atakuojančius JAV karius. Populiariojoje kultūroje yra to paties pavadinimo filmas, kuriame vaidina konkurencingos cheerleaders, kurios skatina savo oponentus jį pristatyti.

Yra keletas „atnešk“, „atnešk“, „nešk juos“ ir „nešk savo daiktus“ versijos. Kiti posakio variantai yra „parodyk, ką turi“, „daryk viską, kas geriausia“ ir „dirbk“. Jie visi iš esmės reiškia tą patį ir gali būti naudojami įvairiose neoficialiose situacijose. Jis ne visada naudojamas kaip draugiškas iššūkis; iš tikrųjų po žodžio „atnešk“ dažnai seka keiksmažodžiai ar įžeidinėjimai, kai jie sakomi konfliktų metu. Apskritai jis nenaudojamas formaliose situacijose, kai žmonės gali tiesiog pasakyti „priimu tavo iššūkį“ arba „galiu tai padaryti“.

2003 m. George’as W. Bushas paragino kovotojus Irake pulti JAV karius, sakydamas „privesk juos“. Jo kalba turėjo perteikti, kad JAV kariai yra kieti ir gali atlaikyti viską, kas į juos buvo metama. Apskritai jo kalba buvo skirta įteigti viltį, kad Irakas galiausiai taps laisva irakiečių valdoma šalimi ir kad Jungtinės Valstijos nesitrauks, kol nebus atliktas darbas. Tačiau kalba, o ypač terminas „privesti juos“ buvo labai prieštaringas, nes JAV kariai atsidūrė pavojingoje situacijoje.

Filmas Bring It On, dar žinomas kaip Cheers! Japonijoje kartais įvardijama kaip posakio kilmė, tačiau tai tik dar labiau jį populiarino. Ekspertams nepavyko nustatyti tikslios frazės kilmės, nes tai neįtikėtinai paplitęs slengo terminas. Kai kurie žmonės spėja, kad tai prasidėjo nuo kovinio sporto bokso. Boksininkai sakydavo „privesk jį“, kad priimtų iššūkį. Taip pat nežinoma, iš kur pasaulyje ši frazė kilusi, nors ji dažniausiai vartojama Šiaurės Amerikoje.