Ką reiškia „Leisk jiems valgyti pyragą“?

Pasak istorinės legendos, Marijos Antuanetės šauksmas: „Leisk jiems valgyti pyragą! buvo šiaudai, kurie per Prancūzijos revoliuciją sulaužė kupranugariui nugarą. Pasakojama, kad Prancūzijos karalienė Marija Antuanetė buvo informuota, kad jos pavaldiniai badauja, nes neturėjo duonos. Ji buvo taip išlepinta ir nesusijusi su vargšų gyvenimo tikrove, kad pasiūlė jiems valgyti pyragą, ką ji būtų dariusi, jei netektų duonos. Marie Antoinette buvo nuteista už išdavystę ir įvykdyta mirties bausme 1793 m., praėjus mėnesiams po to, kai jos vyrą karalių Liudviką XVI ištiko toks pat likimas.

Tiesą sakant, ši frazė buvo ankstesnė nei Marijos Antuanetės valdymo laikotarpis. Žanas Jaquesas Rousseau, filosofas, nutiesęs kelią demokratijai ir socializmui, rašė apie „princesę“, kuri pasakė „Qu’ils mangent de la brioche“, kai išgirdo, kad valstiečiai neturi duonos. Nors brioche nėra toks ekstravagantiškas kaip pyragas, frazė iš esmės turi tą pačią reikšmę. Ruso pasakojama istorija iliustravo didžiulį atotrūkį tarp jo laikų turtingųjų ir vargšų, tačiau ji buvo parašyta, kai Marie Antoinette buvo tik vaikas ir dar nebuvo Prancūzijos karalienė.

Niekas nežino tikrosios frazės „tegul jie valgo pyragą“ kilmės, tačiau tai galėjo būti mitingas prieš vargšų išnaudojimą, o ne atviras komentaras, atskleidžiantis kalbėtojo neišmanymą. XVIII amžiuje Prancūzijoje pagal įstatymą kepėjai privalėjo parduoti brioche ir kitą prabangią duoną už tokią pačią kainą kaip ir įprastą duoną, jei pastarosios baigėsi. Todėl pirminis teiginys galėjo reikšti „neleiskite vargšams badauti, jei nėra paprastos duonos“.

Vienas biografas teigė, kad Liudviko XIV žmona Marie-Therese pirmoji ištarė „Tegul valgo pyragą“, tačiau lieka neaišku, ar istorija yra tik faktinė, ar tiesiog prancūzų aristokratijos nuosmukio metafora.