Kai žmogus yra „plaukiantis“, jis yra veiksmo centre ir gauna naujausią informaciją bei tendencijas. Šį asmenį dažnai galima vadinti besidominčiu tam tikroje žinių ar verslo srityje. Paprastai tai reiškia, kad svarbi ir lūžtanti informacija ir sprendimai jį pasiekia anksčiau nei kiti žmonės, kurie yra mažiau svarbūs įvykio vietoje. Ši frazė taip pat panaši į „kilpoje“ ir „mišinyje“. Mažiau paplitusi panaši frazė yra „sriuboje“.
Kitas būdas, kuriuo žmonės vartoja šią frazę, yra pasakyti, kad jie yra „daiktų plaukime“, o tai yra bendros idiomos „daiktų sūpynėse“ pakeitimas, turintis šiek tiek kitokią reikšmę. Frazė „daiktų sūpynėse“ reiškia įgudimą ir našumą atliekant užduotį, kuri atrodo natūrali ir ritmiška. Jei darbuotoja kurį laiką buvo išėjusi iš biuro, ji gali pasakyti, kad gali prireikti šiek tiek laiko, kol ji vėl susitvarkys.
Kai kas nors sako, kad yra „dalykų plaukime“, tai tas pats, kas sakyti, kad jie „plaukia“ arba grįžta į bendravimo ir veiklos ratą. Jei žmogus kurį laiką nebuvo ko nors dalis, jis gali būti iškritęs iš dalykų. Panaši idioma į „plaukime“ gali būti „in the loop“ – frazė, nurodanti, kad asmuo dalyvauja ar bendrauja tam tikru projektu ar pokalbio tema. Galima sakyti, kad asmuo, kuris nebuvo įtrauktas į centrinį bendravimo ratą dėl informacijos ar temos, yra nepatenkintas.
Abi frazės gali būti naudojamos daugelyje nustatymų, įskaitant verslo ir asmeninius santykius. Jei paauglė negirdėjo apie jaudinančius paskalų iš savo draugų, ji gali pasakyti, kad liko nepatenkinta. Korporacijos darbuotojas, kuris nebuvo įtrauktas į diskusijos el. pašto adresų sąrašą, taip pat gali pasakyti, kad jis nedalyvauja diskusijos temoje. Versle asmuo, konkuruojantis su kitu asmeniu dėl darbo, gali sakyti, kad kitas asmuo nėra „plaukiantis“, o tai reiškia, kad konkurentas neturi įsitraukimo ir kontaktų verslo srityje. Tai reikštų, kad konkurentas nėra susijęs su verslo pasauliu ir jam trūksta tinkamų komunikacijos kanalų.