Žmonės vartoja terminą „abėcėlės sriuba“, norėdami apibūdinti kalbą, dokumentą ar kitą komunikaciją, kuri yra tokia perkrauta akronimais, kad ją sunku suprasti. Abėcėlės sriuba yra ypač plačiai paplitusi problema su kariniais ryšiais, nes kariškiai itin mėgsta vartoti akronimus ir abėcėles. Žmogui, kuris nėra susipažinęs su aptariama tema, abėcėlės sriuba gali atrodyti kaip visiška apkalba.
Šis slengo terminas nurodo to paties pavadinimo maisto produktą. Maisto prasme abėcėlės sriuba yra sriuba, kurią sudaro abėcėlės raidžių formos makaronai. Abėcėlės sriubos dubenyje yra platus sumaišytų raidžių asortimentas, o kartais raidės susieja ir sudaro žodžius. Žvelgiant iš pirmo žvilgsnio, rašytinis dokumentas kartais gali būti panašus į abėcėlės sriubos dubenį, o akronimai yra išbarstyti bet kur ir nėra aiškaus dokumente vartojamų terminų apibrėžimo.
Abėcėlės sriuboje gali atsirasti kelių tipų stenografijos. Akronimai yra žodžiai, sudaryti sujungiant pirmąsias žodžių grupės raides arba pradinius garsus, kaip „Gestapo“ reiškia „Geheime Staatspolizei“ arba „lazeris“ reiškia „šviesos stiprinimą skatinant spinduliuotę“. Taip pat galima pamatyti inicialus, dar vadinamus abėcėlėmis, specialius akronimų tipus, kurie nėra skirti skaityti kaip žodžiai, o veikiau kaip atskiros raidės, pvz., „ES“ reiškia „Europos Sąjunga“. Abėcėlės sriuba taip pat gali apimti pramonei ar skaitytojui būdingus slengo terminus ir trumpinius, kurie gali dar labiau supainioti situaciją.
Privačiuose ryšiuose abėcėlės sriuba gali būti visiškai priimtina. Paprastai galima daryti prielaidą, kad, pavyzdžiui, vieno kariuomenės nario memorandumas kitam gali apimti karinį žargoną, nes abi šalys supras, kas yra sakoma. Tiesą sakant, žargono vartojimas netgi gali išsaugoti tokio bendravimo privatumą, nes žmonėms, nepriklausantiems vidiniam ratui, bus sunku suprasti, kas sakoma.
Tačiau viešosios komunikacijos nereikėtų paversti abėcėlės sriuba. Netgi tada, kai akronimai ir inicializmas yra aiškiai parašyti, kad žmonės suprastų, apie ką kalbama, jų jūra gali būti labai bauginanti, todėl skaitytojai ar klausytojai gali pradėti nusiraminti, o ne sutelkti dėmesį į medžiagą. Aiškumas ir supratimo paprastumas yra labai svarbūs rengiant spausdintą medžiagą ar kalbas viešam platinimui, ypač aptariant rimtus klausimus. Pavyzdžiui, užuot sakius „CŽV, FTB, NSA ir DSS kartu dirba prie šio projekto“, gali būti lengviau laikytis „Amerikos žvalgybos agentūros bendradarbiauja įgyvendindamos projektą“.