Ką reiškia „išprotėti“?

„Go nuts“ yra angliška idioma, kuri paprastai vartojama kalbant apie asmenį, kuris dėl ko nors labai susijaudina. Tai gali reikšti, kai žmogus susijaudina, arba gali reikšti asmenį, kuris ką nors daro visiškai atsisakęs. Kitas populiarus būdas „išprotėti“ yra tada, kai kas nors apibūdina žmogų, kuris patyrė psichikos sutrikimą ir išprotėjo. Frazės kilmė gali būti susijusi su žodžio „riešutas“ vartojimu žargonu, kaip pasakyti „galva“, arba ji galėjo būti pagrįsta tuo, kaip beždžionės žiauriai reaguoja, kai joms duodama riešutų.

Kai kas nors kalba angliškai, jis arba ji kartais gali naudoti frazes, kurios reiškia visiškai ką kita, nei galėjo reikšti pirmą kartą pavartojus. Šios frazės vadinamos idiomomis, kurios įgyja priimtas reikšmes vartojant ilgą laiką kultūroje. Daugelis šių frazių yra spalvingos ir išraiškingos ir leidžia kalbėtojams paįvairinti savo kasdienius pokalbius. Vienas idiotiškas posakis, kuris buvo naudojamas ilgą laiką, yra frazė „išprotėk“.

Ši frazė gali būti naudojama įvairiais būdais. Daugeliu atvejų tai reiškia žmogų, kuris labai susijaudina reaguodamas į tam tikrą įvykių posūkį. Pavyzdžiui, kas nors gali pasakyti: „Jei išgirsiu, kad mano vaikai ruošiasi ko nors blogo, aš tikrai išprotėsiu“. Šiame pavyzdyje užsimenama apie susijaudinusį atsakymą kalbėtojo vardu.

Gali būti, kad ši frazė naudojama apibūdinti asmenį, kuris nusprendžia veikti be jokių apribojimų. Kai kuriais atvejais taip yra todėl, kad asmuo gauna leidimą tai padaryti iš kalbėtojo. Kaip pavyzdį apsvarstykite sakinį: „Man tikrai nerūpi, kiek pinigų išleidžiate; tu gali išprotėti dėl to, kas man rūpi“. Taip vartojama frazė rodo visišką slopinimo nebuvimą.

Dar vienas būdas, kuriuo ši frazė gali būti naudojama, yra kalbant apie asmenį, turintį kokį nors incidentą, sukeliantį psichinių problemų. Apsvarstykite sakinį: „Buvo liūdna matyti, kaip jis taip išprotėjo, turint omenyje, koks jis kažkada buvo puikus“. Ši frazės reikšmė gali kilti dėl to, kad kažkada buvo populiarus žargonas, kai kieno nors galva buvo vadinama „riešutu“. Kitas galimas šios frazės paaiškinimas kyla dėl to, kad beždžionės elgiasi pernelyg susijaudinusios, kai joms užkandžiauja duodama riešutų.