Kas yra tarpkultūrinė verslo komunikacija?

Kaip rodo pavadinimas, tarpkultūrinis verslo bendravimas naudojamas nurodant būdą, kuriuo verslo bendravimas vyksta per kultūrines sienas. Tarpkultūrinis verslo bendravimas yra visiškai globalizacijos ir didėjančios integracijos bei sąveikos tarp kultūrinių sienų, kurios dėl to tapo įprasta, pasekmė. Ši sąveika gali būti orientuota į verslą arba nukreipta į kitus asmeninius tikslus, tačiau abiem atvejais reikia tų pačių svarstymų, atsižvelgiant į perspektyvų skirtumus, kuriuos sukelia neišvengiami skirtingoms kultūroms būdingi skirtumai. Kai kurie tarpkultūrinio verslo bendravimo svarstymai apima susirūpinimą dėl kultūros, įsitikinimų, įstatymų ir kalbos skirtumų.

Vienas iš tarpkultūrinės verslo komunikacijos veiksnių yra tai, kad kultūrų skirtumai dažniausiai turi tiesioginės įtakos tam, kaip tokios bendruomenės nariai tvarko verslo reikalus. Pavyzdžiui, kultūros, kurios neleidžia moterims turėti tam tikrų teisių, taip pat atspindės šį šališkumą jų santykių verslo aspekte, ką turėtų suprasti verslininkai ir moterys iš kitų mažiau represinių kultūrų, kad galėtų veiksmingai bendrauti. Kadangi kultūra nėra kažkas, ko galima pakeisti vien tik veikiant užsienio įmonei, tokios įmonės vadovybė ir personalas turėtų ieškoti bendrų pagrindų, kuriais remdamiesi jie ir tų skirtingų kultūrų verslo partneriai galėtų susitikti.

Kitas tarpkultūrinės verslo komunikacijos aspektas yra tai, kaip užsienio kultūros įstatymai veikia jų verslo būdą. Tai labai svarbu, nes dažniausiai nesusikalbėjimai gali įvykti dėl to, kad viena verslo komunikacijos šalis daro prielaidą, kad jos šalies įstatymai yra tokie patys kaip užsienio verslo partnerio šalyje. Vienas iš būdų išvengti šio nesusikalbėjimo yra sąmoningai įmonės pastangos išstudijuoti šalies įstatymus ir papročius prieš įžengiant į tą šalį. Kalba taip pat kelia susirūpinimą tarpkultūrinėje verslo komunikacijoje dėl to, kad norint vykti verslo komunikacija, reikia įveikti kalbos barjerą. Kai kurios įmonės tai pasiekia samdydami vertėjus žodžiu arba naudodamosi vertimo paslaugomis kaip priemone nukreipti savo komunikaciją į kitą šalį ir taip pat iššifruoti, ką kita šalis nori pasakyti.