Ką man reiškia „graikas“?

„Greek to me“ yra angliška idioma, apibūdinanti tai, kas visiškai nesuprantama asmeniui, kuris vartoja posakį. Ši frazė gali būti naudojama, kai kas nors nesupranta kalbos būdo ar kalbos, kurią jis girdi. Be to, jis gali būti naudojamas norint nurodyti, kad kažkas nesupranta to, ką patiria. Žymiausias frazės „graikiškas man“ vartojimas ir tikėtina jos kilmė yra pjesėje „Julius Cezaris“, kurią XVI amžiuje parašė Williamas Shakespeare’as.

Idioma yra frazė, kurią kažkas vartoja kaip būdą, kad žmonėms, į kuriuos kreipiamasi, skambėtų šnekamiau ar spalvingiau. Daugeliu atvejų šios idiomos priima reikšmes, kurios gerokai skiriasi nuo tos, kurios galėjo būti tada, kai posakiai buvo naudojami pirmą kartą. Taip yra todėl, kad platesnis vartojimas kultūroje paverčia idiomos reikšmę tiek, kad galiausiai ji mažai kuo panaši į tiesioginę savo žodžių reikšmę. Viena idioma, išlikusi šimtus metų, yra frazė „man graikų kalba“.

Dažniausiai ši frazė vartojama tada, kai kas nors girdi kalbą, kurios jis ar ji negali suprasti. Jis ar ji gali klausytis ir net būti dėmesingas, tačiau prasmė sunkiai suprantama. Taip gali būti dėl to, kad žodžiai yra iš kitos kalbos arba dėl to, kad kalbėtojas vartoja žargoną, kurio klausytojas neatpažįsta. Pavyzdžiui, kas nors gali pasakyti: „Tie vaikai tęsė savo mokyklinio kiemo kalbojimą, bet man viskas buvo graikiška“.

Nors tai yra siauriausias šios frazės vartosena, jos reikšmė taip pat gali išsiplėsti, kad apimtų bet kokią situaciją, kurios kažkas nesupranta. Tai gali būti atvejis, kai kažkas yra šiek tiek per sudėtinga kažkam arba kai tai reiškia tai, ko jis ar ji niekada anksčiau nepatyrė. Šio tipo vartojimui apsvarstykite sakinį: „Manau, kad puikiai susitvarkau su matematinėmis problemomis, bet man visos tos išplėstinės lygtys yra graikiškos“.

Viljamas Šekspyras šią frazę panaudojo savo garsiojoje tragedijoje „Julius Cezaris“. Tai įvyko dviejų vyrų, kurie diskutavo apie oratorių Ciceroną, kuris kalbėjo auditorijai graikiškai, kontekste. Kalbą girdėjusio žmogaus paklaustas, ką pasakė Ciceronas, jis atsakė, kad tai „man graikų kalba“. Kadangi tragedija įvyko Romoje, tai reiškia, kad graikų kalba buvo kalba, kuria kalbėjo tik keli eruditai vyrai. Likę gyventojai nesuprastų.