Ką reiškia „Bobas tavo dėdė“?

„Bobas tavo dėdė“ yra posakis, kilęs iš Anglijos ir vartojamas visose buvusiose Britų Sandraugos šalyse, įskaitant Kanadą. Frazė reiškia „čia tu turi“ arba „taip paprasta“. Paprastai jis naudojamas pabrėžti, kaip lengva ką nors padaryti. Pavyzdžiui, paklaustas, kaip pakeisti lemputę, kas nors gali atsakyti: „Išsukite seną lemputę, įsukite naują ir Bobas bus tavo dėdė“. Šios frazės kilmė neaiški.

Viena iš šios frazės pradžios teorijų yra pagrįsta XIX amžiaus Anglijos ministro pirmininko Roberto Cecilio lordo Solsberio politiniu nepotizmu. Jis paskyrė savo sūnėną Arthurą Balfourą eiti vyriausybinių postų, kuriems kiti buvo laikomi labiau kvalifikuotais. Teorija teigia, kad to meto populiariojoje kultūroje susiformavo nepagarbus požiūris, kad Roberto Cecilio – Bobo – dėdė yra sėkmės garantas. Šios teorijos problema yra ta, kad žinoma, kad frazė „Bobas yra tavo dėdė“ pasirodė spaudoje iki 19 m., nors politinė satyra ir komentarai ilgą laiką buvo pagrindinė anglų leidybos dalis.

Kita teorija teigia, kad „Bobas yra tavo dėdė“ reiškia anglų kariuomenės vadą Fredericką Robertsą, 1-ąjį grafą Robertsą. Robertsas buvo vienas sėkmingiausių pastarojo XIX amžiaus karinių lyderių Azijoje ir Afrikoje. Jis buvo labai vertinamas savo kariuomenės ir praminė savo vadą „Dėdė Bobs“. Remiantis šiuo požiūriu, ši frazė buvo sukurta Robertso armijos eiliniuose, kad pakeltų moralę ir reikštų, kad jam vadovaujant viskas bus gerai ir visos pastangos bus sėkmingos. Kai kariai baigė savo tarnybą ir grįžo namo, šis posakis būtų nukeliautas su jais į visas Britanijos imperijos dalis.

Taip pat buvo manoma, kad ši frazė galėjo kilti iš ankstesnių idiomatinių posakių, tokių kaip XVIII amžiaus anglų slengas „viskas yra bob“, reiškiantis, kad viskas gerai arba taip, kaip turėtų būti. Yra daug angliškų posakių, kuriuose yra žodis „bob“, kurie buvo senesni nei įprasta „Bobas tavo dėdė“. Bobas taip pat buvo dažnai naudojamas kaip bendrinis vardas pavyzdžiuose arba nurodant asmenį, kurio vardas buvo nežinomas. Atsižvelgiant į sklandžią populiariosios kultūros būklę, daugybę skirtingų anglų kalbos dialektų ir besikeičiančią idiomų reikšmę, mažai tikėtina, kad ši frazė kada nors bus tiesiogiai priskirta kokiam nors vienam asmeniui ar grupei.