Ką reiškia išeiti iš Prancūzijos?

Pasiimti prancūzų atostogų reiškia išeiti iš vakarėlio ar kito susibūrimo neatsisveikinant su šeimininku. Socialinėse situacijose tai dažnai nutinka, kai žmogus turi išvykti tuo metu, kai būtų nemandagu ar nepatogu garsiai išeiti. Taip pat yra karinė frazės vartosena, kurioje ji taikoma žmonėms, kurie išvyko be atostogų (AWOL). Daug ginčų kyla dėl to, ar prancūzų atostogos yra priimtinos socialinėse situacijose, o sprendimas, ar oficialiai atsisveikinti su vakarėlio šeimininku, dažnai yra sudėtinga socialinė navigacija.

Šios frazės kilmė nėra tiksliai nustatyta, tačiau jos šaknys gali kilti iš karinės sąveikos. Vieni šią frazę sieja su Napoleono susitikimais, kiti – su amerikiečių sužadėtuvėmis. Taip pat gali būti, kad jis atsirado dėl prancūzų tradicijų, kurios buvo svetimos anglakalbiams.

Dideliuose vakarėliuose dažnai manoma, kad socialiai priimtina išeiti prancūzų atostogų, jei šeimininkas nėra pasiekiamas greitai atsisveikinti. Dalyvaujant mažuose vakarėliuose šis veiksmas beveik visada būtų laikomas socialiai nepriimtinu. Tačiau dideliuose susibūrimuose šeimininkui dažnai būna daugiau nepatogumų, kad kiekvienas svečias įmantriai atsisveikina. Paprastai prancūzų atostogų išeinančiam žmogui rekomenduojama kitą rytą paskambinti ir padėkoti šeimininkui arba, kad vakarėlio draugas praneštų šeimininkui apie jo išvykimą su atitinkama padėka. Kai kurie etiketo specialistai mano, kad toks išėjimas yra netinkamas visose situacijose, nes gali įžeisti šeimininką.

Kai kuriais atvejais prancūzų atostogos gali reikšti ką nors daryti be leidimo, ypač kai tai susiję su nebuvimu. Pavyzdžiui, gali būti sakoma, kad asmuo pasiima prancūzų kalbos atostogas, kai praleidžia pamokas ar darbą. Šis naudojimas beveik visada reiškia, kad nebuvimas buvo netinkamas, o tai visiškai skiriasi nuo naudojimo, taikomo socialinėms situacijoms.

Kai kurie žmonės nerimauja, kad šio termino vartojimas gali būti laikomas antiprancūzišku, tačiau įdomu pastebėti, kad tiek prancūzų, tiek italų kalbos tą patį veiksmą priskiria anglams. Atsižvelgiant į santykinai nekenksmingą ir dažnai dėmesingą poelgio pobūdį, šio termino vartojimas paprastai nelaikomas įžeidžiančiu. Taip pat svarbu atsiminti, kad kai kuriose kultūrose prancūzų atostogos gali būti laikomos labai netinkamomis, neatsižvelgiant į situaciją, ir visada geriau būti atsargiems sprendžiant nepažįstamus papročius.