Ką reiškia „kamuoliai į sienas“?

Paprastai angliškas posakis „balls to the sienas“ reiškia artėjimą prie situacijos ar susidorojimą su dideliu dėmesiu, jėga ar skuba. Manoma, kad šis posakis siejamas su JAV karinės aviacijos dalyvavimu Vietnamo kare, nors kai kurie žmonės mano, kad jį galima atsekti dar Korėjos karu. Nepriklausomai nuo kilmės, dauguma šaltinių sutinka, kad posakis yra susijęs su tam tikrais aviacijos terminais ir veiksmais. Kaip ir daugelis idiotiškų posakių, šis gali būti išverstas į kasdienį gyvenimą.

Lėktuvo droselis arba galios svirtis yra tam tikros rūšies lazda su rutulio formos antgaliu, esančiu už kabinos užkardos, panašiai kaip įprastos keleivinės transporto priemonės pavarų perjungiklis dažnai yra už automobilio prietaisų skydelio. Droselis valdo lėktuvo galios lygį, valdydamas, kiek oro arba oro/kuro mišinio patenka į cilindrus. Kuo arčiau ugniasienės pilotas stumia droselį, tuo daugiau galios lėktuvas. Kai pilotas nori visos galios, jis stumia droselį iki galo į priekį, link ugniasienės. Todėl, kai pilotai stumia savo droselius iki galo į priekį, kad pasiektų visą galią, sakoma, kad jie stūmė kamuoliukus į sienas.

Kai kurie ekspertai teigia, kad idioma kilo per Vietnamo karą ir pirmą kartą ją 1969 metais užfiksavo Jungtinių Valstijų oro pajėgų kariūnai. Kai kurie veteranai teigė vartoję posakį Korėjos karo metu, todėl gali būti, kad idioma datuojama šeštajame dešimtmetyje. Kadangi per Antrąjį pasaulinį karą buvo vartojamas panašus posakis, turintis panašią reikšmę „rutuliai“, tikėtina, kad „rutuliai į sienas“ atsirado tarp karinės aviacijos personalo. Žvelgiant atgal, variacija „kamuoliai išeina“ galėjo atsirasti XVIII ar XIX amžiuje, kai buvo paplitę stacionarūs garo varikliai. Stacionariame garo variklyje yra ašis su dviem geležiniais rutuliais, kurie veikia kaip droselis ir yra perkeliami į išorę arba „rutuliukai“ siekiant padidinti greitį.

Šiais laikais, kai žmogus ką nors daro taip, kaip apibūdinama kaip „kamuoliai į sienas“, tai paprastai reiškia, kad jis tai daro su didele jėga ar pastangomis. Kartais tai reiškia, kad jis priartėjo prie situacijos arba pasirinko veiksmų būdą, kuris laikomas pavojingu. Panašiai kaip ir daugelis angliškų posakių, ši idioma gali būti taikoma įvairiose asmeninio ir profesinio gyvenimo situacijose. Pavyzdžiui, paramedikų komanda gali reaguoti į nelaimingą atsitikimą „kamuoliais į sienas“ arba olimpinis bėgikas gali treniruotis taip, kaip „kamuoliukai į sienas“. Posakis gali būti taikomas net studentams, kurie visą naktį traukia mokytis egzaminams, rašyti tiriamuosius darbus ar ruošti pristatymus.