Asmuo, kuris mato ką nors ar ką nors „kūne“, iš tikrųjų yra to asmens ar daikto akivaizdoje. Ši frazė dažnai vartojama kalbant apie ką nors, apie kurį žmogus galbūt girdėjo, bet dabar pagaliau turi galimybę susitikti. Jis taip pat gali būti naudojamas, kai kas nors matė ką nors kitą tik įvairiose žiniasklaidos priemonėse, bet dabar iš tikrųjų mato juos asmeniškai. Frazė įgauna prasmę dėl to, kad kažkas, kas mato ką nors kitą „kūne“, gali paliesti jo kūną.
Tam tikromis aplinkybėmis gali prireikti labiau žinomo nei formalaus kalbėjimo. Tokiomis progomis pravartu kalbėtojams naudoti idiomas. Idiomos gali turėti priimtų reikšmių, kurios nėra visiškai panašios į tai, ką galima tikėtis, kad jų reikšmės bus pagrįstos jose esančių žodžių apibrėžimais. Tokias frazes dažnai atpažįsta kiti su jomis susipažinę kultūros atstovai. Viena paplitusi idiomatinė išraiška yra frazė „kūne“.
Jei kas nors sutinka kitą ar ką nors mato pirmą kartą, dažnai pasitaiko proga ištarti šią frazę. Žmogaus gyvenime gali būti atvejų, kai jis žino apie ką nors kitą, bet dar neturėjo galimybės su tuo asmeniu susitikti. Pavyzdžiui, kas nors gali pasakyti: „Daug girdėjau apie tave, bet malonu pagaliau susitikti kūnu“.
Ši frazė taip pat naudinga, kai kas nors turi galimybę pirmą kartą iš tikrųjų pamatyti ar susitikti su žinomu asmeniu. Neretai žmonės įpranta ką nors matyti per televiziją ar filmą, niekada nematę jų realiame gyvenime. Kai tai iš tikrųjų įvyksta, tai gali būti įsimintina patirtis ir gali pateisinti šios idiomos naudojimą. Kaip pavyzdį apsvarstykite sakinį: „Aš visada labai mėgau jos filmus, todėl buvo tikras sujaudinimas matyti ją kūne“.
Kai kas nors iš tikrųjų mato žmogų realiame gyvenime, o ne tik girdi apie jį ar mato ekrane, skirtumas yra tas, kad asmuo iš tikrųjų gali paliesti to žmogaus kūną. Šis faktas suteikia šiai frazei „kūne“ prasmę. Tai būdinga idiomoms, nes jos pažodinė prasmė išsiplėtė iki iš tikrųjų vartojamos frazės.