„Palaidok kirvį“ yra angliška idioma, reiškianti taikos sudarymą arba nesutarimus su priešininku. Ankstyviausias užregistruotas jo vartojimas datuojamas 18 a., nors XVII amžiaus tekstuose minima už frazės praktika. Idioma nurodo indėnų praktiką tiesiogine prasme palaidoti tomahawką arba kirvį žemėje, kaip taikos susitarimo tarp genčių simbolį.
Daugelis indėnų genčių taikos metu laikė, slėpė ar sunaikino savo ginklus arba kaip paliaubų simbolį. Pagal tradiciją jis kilo iš irokėzų. Teigiama, kad paliaubas tarp Cayuga, Mohawk, Oneida, Onondaga ir Seneca genčių, vėliau vadinamų irokėzais, lydėjo gentys, užkasdamos ginklus po balta pušimi. Manoma, kad juos stebuklingai nuplovė požeminis upelis.
Vietiniai amerikiečiai laidodavo kirvį ne tik taikydami vieni su kitais, bet ir taikydami su europiečiais. Po Amerikos nepriklausomybės naujoji vyriausybė ir toliau atliko šį veiksmą su Amerikos indėnų gentimis kaip taikos ženklą. Panaši praktika, kaip laidoti kirvį, buvo naudojama dar 1990 m. Okos krizės metu – ginče dėl žemės tarp mohaukų genties ir Kanados Okos miesto Kvebeke. Mohawks sudegino savo ginklus kaip karo veiksmų nutraukimo ženklą.
Anglų kalba „bury the hatchet“ iš pradžių buvo tiesiog vartojamas apibūdinti Amerikos indėnų praktiką. XVIII amžiaus pabaigoje ši frazė buvo pradėta naudoti perkeltine prasme bet kokiai taikai tarp tautų apibūdinti. Tik XIX amžiaus pradžioje idioma buvo pradėta vartoti norint reikšti taikos tarp dviejų asmenų sudarymą. Nors ne taip dažnai, frazės, reiškiančios priešingai, pvz., „pakelti kirvį“ ir „iškasti kirvį“, taip pat kartais vartojamos anglų kalba. Prancūzų ir olandų kalbos – dvi kitos Europos kalbos, kurioms įtakos turėjo kontaktai su vietiniais amerikiečiais, taip pat turi panašią reikšmę turinčių frazių, kurios vartojamos panašiai kaip ir anglų kalbos.