Ką reiškia pasiūlyti „morką ir lazdelę“?

Kalbant apie angliškus posakius, daugiau nei viena reikšmė siejama su idiotiniais posakiais apie morką ir lazdą. Variacijos apima „morką ir pagaliuką“, „morką arba pagaliuką“, „morką ant pagaliuko“ ir panašiai išreikštas idiomas. Du aiškinimai yra pagrindinis idiomos supratimas. Vartotojai nurodo atlygį ir bausmes arba paskatas ir motyvaciją. Paprastai konkreti prasmė suprantama per konteksto įkalčius.

Morkos kabinimas ant pagaliuko yra dažnas šios idiomos variantas. Kalbėtojas, vartojantis tokią idiomą, paprastai nori priminti raitelio, laikančio morką prieš užsispyrusį asilą ar mulą, įvaizdį. Kai vartojamos tokiame kontekste, frazės „kabanti morka“ arba „morka ant pagaliuko“ nurodo motyvaciją. Padėjęs morką ant ilgos lazdos galo, raitelis gali išlaikyti morką prieš asilą, taip paskatindamas asilą judėti pirmyn paskui morką.

Dažniausiai suprantamas morkų ir lazdelių frazių vartojimas nurodo apdovanojimus ir bausmes. Naudojant tą patį asilo pavyzdį, idioma „morka arba lazda“ skirta priminti panašų vaizdinį. Tačiau užuot kabinęs morką prieš asilą, vežimo vairuotojas duoda asilui pasirinkimą: morką kaip atlygį už vežimo tempimą arba lazdą kaip bausmę už vežimo netraukimą. Jei kalbėtojas ar rašytojas vartoja tokią frazę, kaip „morka arba lazda“, jis paprastai turi omenyje tam tikrą atlygio ir bausmės sistemą.

Kur, kada ir kodėl atsirado idiomos apie morkas ir lazdeles anglų kalba, yra labai diskutuojama. Kai kurie priskiria pirmąjį spausdintą idiomatinių posakių vartojimą žurnalo „The Economist“ leidimui, išleistam XX amžiaus ketvirtojo dešimtmečio pabaigoje. Kiti atkreipia dėmesį į panašius palyginimus, nors ir ne tikslius atitikmenis, datuojamas 1940-ųjų pabaigoje. Winstonas Churchillis, Didžiosios Britanijos ministras pirmininkas Antrojo pasaulinio karo metais, citatoje, datuojamoje 1800 m., naudojo nuorodą į morkų ir lazdelių idiomą.

Kiti argumentai dėl originalios morkos ir lazdelės idiomos frazės taip pat yra dažni, dažniausiai ginčijamasi, ar originalioje frazėje buvo žodžiai „arba“, „on“ arba „ir“. Viena diskusijų pusė teigia, kad pradinė frazė yra „morka arba lazda“. Kitos diskusijų pusės šią idiomą laiko „morka ant pagaliuko“.