Ką reiškia „Suskaičiuoti savo viščiukus, kol jie neišsirita“?

Neskaičiuokite savo viščiukų, kol jie išsirita, yra senas posakis, o tai reiškia, kad nesielkite taip, lyg ką nors turėtumėte, kol iš tikrųjų to neturite. Jis gali būti naudojamas norint nurodyti daugybę dalykų, nuo fizinių objektų iki įvykių, kurie dar neįvyko.
Pavyzdys gali geriausiai iliustruoti, kada frazė būtų naudojama. Tarkime, žmogus kreipiasi dėl darbo su dideliu atlyginimu ir sužino, kad yra priimtas į darbą. Jie iš karto išvažiuoja ir nusiperka naują automobilį, nors šiuo metu neturi pinigų mokėti mėnesinėms įmokoms. Jie mano, kad su nauju atlyginimu jie galės tai sau leisti. Šiuo metu gali būti tikslinga jiems pasakyti: „Neskaičiuokite savo viščiukų, kol jie neišsirita“. Taip yra todėl, kad jie iš tikrųjų neturi pinigų; jie pasikliauja kažkuo, kas dar neįvyko.

Posakis kilęs iš senos pasakėčios, dažniausiai priskiriamos Ezopui. Ezopas buvo graikų vergas, kuris parašė didžiulį pasakų korpusą, kurių kiekviena turėjo iliustruoti vieną dalyką ir dažnai baigiasi vienos eilutės priežodžiu, pvz., Neskaičiuok savo viščiukų, kol jie neišsirita. Jis gyveno VI amžiuje prieš Kristų ir jam buvo priskiriami šimtai pasakėčių, nors neaišku, kiek iš tikrųjų jis parašė.

Fabula, iš kurios kyla moralas, yra paprasta, dažniausiai tik kelių eilučių. Bendra istorija yra tokia:

Jauna melžėja ėjo į kaimą, nešina ant galvos kibirą pieno, kad galėtų parduoti turguje. Vaikščiodama ji pradėjo galvoti, ką darys su pinigais, kuriuos uždirbo pardavus pieną. „Nupirksiu iš Teonijos viščiukų, – pagalvojo ji, – ir kai jie kasdien deda kiaušinius, parduosiu juos Liatesui. Už tuos pinigus galėsiu nusipirkti geriausių drabužių, o kai eisiu į turgų, visi vaikinai žiūrės į mane su meile. Kasandra pavydės, bet man tai nerūpės, o kai ji į mane pažiūrės, aš šitaip išmesiu galvą. Ir ji išmetė plaukus atgal, pieną išliedama po visą žemę. Ji grįžo namo ir papasakojo mamai, kas atsitiko, o mama atsakė: „Ak, mano vaikas. Neskaičiuokite savo viščiukų, kol jie neišsirita.

Pirmą kartą pasaka anglų kalba pasirodė XVI amžiaus pabaigoje tokia forma: „Mano jaunikliai dar nėra jo suskaičiuoti“, o neilgai trukus kaip kažkas artimesnio mūsų pačių, kaip „Aš norėčiau. neleiskite jam taip greitai suskaičiuoti savo viščiukų, kol jie neišsirit.