„Switcheroo“ yra angliškas slengo posakis, kilęs mažiausiai 1930 m. Tai reiškia praktiką priversti ką nors tikėtis vieno rezultato, bet vietoj to pakeisti netikėtu ir dažnai priešingu rezultatu. Šiais laikais šis žodis dažniausiai vartojamas kartu su komedija dėl savo įnoringo skambesio. Daugelis šiuolaikinių komedijų veikia pateikdamos netikėtus žodžius, vaizdus ar rezultatus. „Switcheroo“ taip pat buvo naudojamas kartu su vodeviliu ir scenine magija bei kaip tam tikrų nusikalstamų schemų metafora.
Žodis „switcheroo“ yra humoristinis žodžio „switch“, kuris reiškia tą patį, variantas. Daiktavardis, jis dažnai vartojamas ta pačia reikšme kaip „apgaulė“ arba „suktybė“, tokiose frazėse kaip „ištraukė jungiklį“ arba „senasis komutatorius“. Jis kartais naudojamas apibūdinti tikrą ar metaforišką sukčiavimą, pvz., Ponzi schemą ar kitą finansinį sukčiavimo žaidimą. Lengvesne prasme jis apibūdina protingą apvertimą, pavyzdžiui, gudrų magijos triuką.
„Switcheroo“ kartais vartojamas apibūdinti garsioms aferoms, tokioms kaip „lukšto žaidimas“. Šioje įprastoje gatvės aferoje stumdytojas lažinasi dėl pupelės, kuri yra paslėpta po vienu iš kelių puodelių, padėties. Jei auditorijos narys gali atspėti teisingą pupelės padėtį, jis arba ji laimi statymą. Tačiau stumdytojas dažnai keičia pupelės padėtį arba visiškai pašalina pupelę dėl klaidingos krypties ir apgaulės. „Shell game“ tapo neetiškos verslo praktikos, tokios kaip nekilnojamasis turtas ir finansinis sukčiavimas, metafora.
Komedijoje „switcheroo“ reiškia suburti auditoriją vienam rezultatui, tik norint pakeisti linksmą alternatyvą. Kartais tai apima įprastos frazės, skirtos komiškam efektui, reikšmės pakeitimą. Ankstyvoje Woody Alleno, kaip scenos komiko, karjeroje jis išgarsėjo tuo, kad naudojo „switcheroos“. Pavyzdžiui, jis tvirtino, kad krūtinės kišenėje nešiojasi kulką, jei kas nors į jį mestų Bibliją. Tai prieštarauja dramatiškai klišei, kai žmogus išgelbėjamas nuo šūvio, kai strategiškai išdėstyta Biblija sustabdo kulką.