Daugeliui amerikiečių, kalbančių angliškai, frazė „skruzdėlės kelnėse“ yra tokia pažįstama, kad jos reikšmė niekada nebuvo aiškiai suabejota. Tiesą sakant, ši frazė yra idioma arba posakis, kuris neturi didelės prasmės, kai nagrinėjamos atskiros jos dalys, todėl ji gali suklaidinti asmenis, kuriems anglų kalba nėra gimtoji, ar net ne Amerikos angliškai kalbančius asmenis. Iš esmės jis naudojamas apibūdinti žmogų, kuris yra neramus ir neramus, dažnai dėl to, kad jį atitraukia kokia nors slegianti mintis. Tiksli šios idiomos kilmė neaiški.
„Skruzdėlės kelnėse“ yra idioma, todėl žmogui, nepažįstančiam konkretaus posakio, būtų sunku arba net neįmanoma iššifruoti jo reikšmę, kai ji pateikiama atskirai, be jokios kontekstinės informacijos. Kiti anglų kalbos idiomų pavyzdžiai: „žaisk pagal ausį“, „išpilk pupas“ arba „ant jūsų aukšto arklio“.
Ši frazė naudojama apibūdinti asmenį, kuris yra neramus ir neramus, dažnai dėl to, kad yra išsiblaškęs arba nerimauja. Pavyzdžiui, darželio mokiniui, kuris laukia gimtadienio po pamokų, gali būti sunku ramiai sėdėti pamokų metu. Galima sakyti, kad šio mokinio kelnėse yra skruzdėlių, nors akivaizdu, kad studento drabužiuose šių vabzdžių nėra. Atvirkščiai, jo judrūs judesiai yra vizualiai panašūs į judesius, kuriuos gali rodyti asmuo, kurio drabužiai yra pilni klaidų.
Nežinoma, kada pirmą kartą buvo įvesta frazė „skruzdėlės kelnėse“ ir kas ją pradėjo vartoti. Tačiau tyrimai rodo, kad ši frazė buvo plačiai vartojama nuo XX amžiaus vidurio ir tikriausiai buvo įvesta dar anksčiau. Be to, tai daugiausia laikoma amerikonizmu, todėl jis gali būti nežinomas anglakalbiams iš tokių šalių kaip Airija, Anglija, Pietų Afrika ar Australija.