Angliška frazė „from the get-go“ reiškia nuo pradžios arba nuo pat pradžių. Šio tipo slengas gali būti naudojamas įvairiose situacijose, tačiau kiekvieno naudojimo atveju jis turi beveik identišką reikšmę. Anglakalbiai jį naudoja įvairiais būdais, norėdami spalvingai apibūdinti tai, kas buvo tiesa nuo tam tikro įvykio pradžios.
Kalbant apie savo kilmę, atrodo, kad laikui bėgant ši frazė išpopuliarėjo natūraliai. Frazės „keliauk“ vartojimas susijęs su panašiu šių žodžių vartojimu kitose frazėse, pvz., „keliauk“, kai kas nors, norintis pradėti kelionę, gali pasakyti kitam: „Keliaukime“. Žmonės taip pat gali kalbėti apie „kažko paleidimą“ kalbėdami apie mašinos paleidimą arba nematerialaus proceso pradžią.
„Nuo pat pradžių“ gali būti naudojamas daugeliui teigiamų būdų apibūdinti situaciją. Pavyzdžiui, jei kas nors apie tarpasmeninius santykius sako „mes sutarėme iš pat pradžių“, jis ar ji sako, kad santykiai su kitu asmeniu iš esmės buvo teigiami nuo pat pradžių. Panašiai, jei kas nors sako, kad projektas atrodė sėkmingas nuo pat pradžių, be jokio kito konteksto, klausytojas gali suprasti, kad projektas iš pradžių atrodė gyvybingas, o įgyvendintas pasirodė sėkmingas.
Frazė taip pat gali būti naudojama neigiamose situacijose. Pavyzdžiui, jei kas nors sako: „Nieko to nesupratau iš pat pradžių“, jis ar ji sako, kad kažkas buvo painu nuo pat pradžių ir kad vėliau painiavos nepavyko išsiaiškinti. Jei angliškai kalbantis asmuo sako „tas projektas buvo sujauktas nuo pat pradžių“, jis ar ji sako, kad projektas turėjo trūkumų, kurie buvo akivaizdūs pradžioje ir egzistavo visą projekto įgyvendinimo laikotarpį.
Be žodžio „nuo pat pradžių“, kitos idiotiškos frazės apibūdina tai, kas nutiko nuo pat pradžių. Kai kurie iš jų apima žodžius „iš karto“ ir „tuoj“, taip pat idiomiškesnį žodį „iš karto išėjus“. Frazė „iš karto už vartų“ turi panašią reikšmę kaip „nuo pat pradžių“. Čia yra alegorija apie asmenį ar žirgą, išlendantį pro vartus lenktynių pradžioje.