Frazė „lengvai tai daro“ yra idioma, o tai reiškia, kad ji nėra suprantama pažodžiui, o turi bendrai suprantamą reikšmę. Kai žmogus sako, kad tai daro lengva, jis paprastai turi galvoje ką nors padaryti ramiai, sklandžiai, lėtai. Ši frazė taip pat reiškia, kad reikia vengti sunkių ar trūkčiojančių judesių. Pavyzdžiui, jei žmogui reikia pakelti ir nešti ką nors labai vertingo, kuris gali lengvai sulūžti, jei nebus atsargus, jis gali pasakyti: „Lengvai tai daro“, siekdamas priminti sau ar kitiems, kad jį judinant reikia būti labai atsargiems. .
Dažnai žmonės vartoja žodžius ir frazes, norėdami reikšti ką nors kita, nei jų tiesioginė reikšmė. Tai dažnai daroma siekiant, kad ištarti žodžiai būtų įdomesni ar spalvingesni. Tačiau šis kalbos tipas taip pat naudojamas, nes jis tampa įprastu būdu ką nors išreikšti. Paprastai vartojamos idiomos skiriasi įvairiose šalyse ir netgi skirtinguose konkrečios šalies regionuose. Kai kuriose šalyse, pavyzdžiui, Jungtinėse Amerikos Valstijose, idioma „lengvai tai daro“ paprastai vartojama, reiškianti lėtai ir atsargiai.
Kai asmuo bando suprasti frazės „lengvai tai daro“ reikšmę, jam gali pasisekti geriausiai, jei atsižvelgs į pavyzdį. Pavyzdžiui, ši frazė gali būti naudojama situacijoje, kai asmuo prižiūri labai aukšto ir sudėtingo vestuvinio torto perkėlimą. Tokiu atveju jis gali naudoti šią frazę, norėdamas patarti tiems, kurie juda tortą, atlikti lėtus ir atsargius judesius, o ne greitus, kietus ar slegiančius judesius, dėl kurių tortas gali sugadinti.
Asmuo taip pat gali naudoti šią frazę, kai kalba apie žmogaus judesius. Pavyzdžiui, jei žmogus turi lipti į stačią kalvą ar kopėčias, ant kurių jis gali susižaloti, asmuo, padedantis jam lipti ar net tiesiog stebintis, gali pasakyti: „Lengvai tai daro“. Šiuo atveju asmuo, kuris vartoja šią frazę, tiesiog reiškia eiti lėtai ir atsargiai.
Paprastai tokios idiomos kaip easy does it yra gerai priimamos atsitiktinėje kalboje. Pavyzdžiui, jie dažnai naudojami pokalbiams su draugais ar šeimos nariais, taip pat su bendradarbiais ir kartais verslo partneriais. Tačiau jie paprastai nenaudojami oficialioje kalboje, nebent kalbėtojas juos vartoja juokaudamas. Be to, jie paprastai nenaudojami oficialiame rašte.