Ispanų kalbininkai yra žmonės, kurie tyrinėja šios klasikinės kalbos detales, kad galėtų tiksliai ją skaityti, rašyti ir kalbėti. Šie asmenys dirba įvairiems darbdaviams, tokiems kaip kariuomenė, vyriausybinės agentūros ir net kolegijos. Asmuo, norintis tapti ispanų kalbininku, turi apsvarstyti galimybę baigti ketverių metų bakalauro studijas tokioje srityje kaip ispanų kalba ar kalbotyra. Ispanų kalbininko pareigos apima išsamų kalbos supratimą ir vertimą. Taip pat šis asmuo, atlikdamas vertimo žodžiu užduotis, turi rašyti frazes ar užbaigti vertimą ta kalba bei išmokti naudotis šiuolaikinėmis technologijomis.
Viena iš pagrindinių ispanų kalbininko pareigų yra suprasti šioje kalboje vartojamus žodžius ir frazes. Šio tipo profesionalai turi gerai suprasti įvairių žodžių kilmę ir reikšmes bei įvaldyti skirtingų raidžių garsus. Jo tikslas yra greitai ir tiksliai protiškai apdoroti ispanų kalbą ir rašymą, įskaitant net šnekamuosius ir slengo teiginius.
Šia kalba vartojamų žodžių sistemų įsisavinimas yra labai svarbus, kad šios srities žmogus, atlikdamas vertimo veiklą, galėtų ja kalbėti taisyklingai. Ispanų kalbininkui dažnai tenka atsakomybė už frazių vertimą žodžiu, todėl jis turi žinoti įvairias kalbines ypatybes, pavyzdžiui, kaip prireikus vartyti raidę „R“ liežuviu, nes tai yra įprastas šios kalbos žodžių reikalavimas. Tvirti kalbos įgūdžiai yra svarbūs konvertuojant frazes iš ispanų į kitą, kad žmonės galėtų efektyviai bendrauti.
Stiprūs bendravimo raštu įgūdžiai yra papildomai vertingi dirbant šioje srityje. Šios srities profesionalas kartais turi išklausyti, kaip skambinantis ispanas paaiškina savo mintis, o vėliau šią informaciją interpretuoja raštu, taip parengdamas tikslią to, kas buvo perduota, santrauką. Galimybė redaguoti šį rašytinį turinį siekiant įsitikinti, kad jis atitinka kalbos, kuria jis sukurtas, gramatikos ir stiliaus reikalavimus, pvz., anglų, yra būtinas norint klestėti asmuo, norintis tapti ispanų kalbininku.
Technologiniai įgūdžiai padeda asmeniui šioje karjeros srityje būti sėkmingam. Pavyzdžiui, šį vaidmenį atliekantis asmuo turėtų turėti galimybę naudoti transkripcijos įrenginius, kai perduoda pranešimus, padiktuotus ispanų kalba, į rašytinę laikmeną kita kalba. Vaizdo įrašų saugojimo įrenginių išmanymas taip pat leidžia ispanų kalbininkui išversti kalbą, kuri buvo užfiksuota filme.