Ką veikia kinų kalbos vertėjas?

Vertimas yra menas ir praktika paimti rašytinius dokumentus viena kalba ir atkurti juos kita kalba, atspindint originalaus rašymo tikslą, o ne tik pažodinius žodžius. Skirtingai nuo kinų kalbos vertėjo, kuris nagrinėja kelis šnekamuosius kinų dialektus, kinų kalbos vertėjas dirba su dviem pagrindinėmis rašytinėmis formomis – supaprastinta ir tradicine kinų kalba. Vertėjai turi aukšto lygio rašymo patirtį tiksline kalba. Kinų kalbos vertėją galima rasti daugelyje sričių. Literatūros, teisės, technikos, komercijos ir medicinos sritys siūlo produktyvius kinų vertėjo įgūdžius.

Tipiškas kolegijoje išsilavinęs kinas atpažins nuo 4,000 iki 5,000 simbolių ir apie 40,000 60,000 iki XNUMX XNUMX žodžių. Dėl Kinijos ekonomikos pakilimo kyla didelė kinų kalbos vertėjų paklausa. Supaprastinta kinų kalba buvo sukurta tam, kad rašymas būtų greitesnis, o simbolius būtų lengviau įsiminti. Jis yra standartinis Kinijos Liaudies Respublikoje, Singapūre ir Malaizijoje. Tradicinė kinų kalba yra įprasta Honkongo, Taivano, Makao ir užsienio kinų bendruomenėse. Tradiciniai ir supaprastinti labai sutampa, nes kai kurie tradiciniai žodžiai supaprastinami tik minimaliai.

Vertėjai turi būti gerai susipažinę su tikslinės auditorijos kultūriniu kontekstu ir nuorodomis. Kadangi jie dirba su rašytiniu žodžiu, jie turi galimybę kruopščiai parengti savo dokumentus, kad tiksliai atspindėtų rašytinius niuansus. Literatūros vertėjai dirba su knygomis, romanais, vadovėliais ir kt. Jie labai paklausūs leidyklose ir universitetuose. Jų patirtis perkelia vienos kultūros širdį ir žinias į kitą, nesvarbu, ar tai į kinų kalbą, ar iš kinų į kitą kalbą.

Kinų teisės vertėjai randami tiek vyriausybės, tiek privačiame sektoriuje. Vis labiau globalėjantis verslo sąveikos pobūdis reikalauja, kad teisiniai dokumentai būtų tiksliai išversti į kinų kalbą ir iš jos. Abi šalys turi perskaityti ir pasirašyti dokumentą jų gimtąja kalba.

Medicininis vertimas reikalauja ypatingo tikslumo. Kinų kalbos vertimo paslaugas labai vertina ligoninės, farmacijos įmonės, mokslininkai ir kt. Gali būti verčiami medicinos vadovėliai ir tyrimų dokumentai, praplečiant medicinos žinių apimtį.

Techninis vertimas yra niša tiems, kurie yra susipažinę su kompiuteriais, aeronautikos pramone, inžinerija ir kt. Techninis kinų kalbos vertėjas gali versti svetainių, vadovų ar kitų konkrečios srities dokumentų vertimus. Šių darbų galima rasti tiek viešajame, tiek privačiame sektoriuje. Dažnai vertėjas dirbs kaip laisvai samdomas vertėjas ir imsis darbo nebūdamas įmonės ar vyriausybės darbuotojas

Geriausias pasirengimas kinų kalbos vertėjui yra platus išsilavinimas ir specialios žinios. Vertimų biuras ieškos žmogaus, kuris bendrai suprastų temą abiem kalbomis. Srityse, kuriose yra specializuotas žodynas, kurį sunku suprasti originalo kalba, vertėjas turi suprasti specializuotą žodyną abiem kalbomis. Turėdamas tvirtą kinų kalbos rašytinį supratimą, gerą išsilavinimą ir rašymo įgūdžius, kinų kalbos vertėjas galės rasti daug produktyvių savo įgūdžių būdų.