Arroz tapado yra įprastas patiekalas kai kuriose Lotynų Amerikos šalyse; jį sudaro ryžiai kartu su kitais maisto produktais. Įvairios šio patiekalo versijos populiarios visame pasaulyje šalyse, kuriose kalbama ispaniškai. Šio patiekalo pavadinimas sudarytas iš dviejų ispaniškų žodžių arroz, reiškiančių ryžius, ir tapado, ty uždengtas. Daugelis šio patiekalo formų turės tam tikrų specifinių savybių, susijusių su žodžiu „uždengtas“. Daugumoje šio patiekalo formų bendrieji baltieji ryžiai yra įprasti, tačiau tokioms virtuvėms galima naudoti ir kitas ryžių rūšis.
Viena pagrindinių šio patiekalo versijų – perujietiška. Peruietiškoje arroz tapado versijoje jautienos malta ir kiti elementai maišomi su ryžiais. Visi jie sutankinami į konteinerį, kuris vėliau atidaromas. Turinys dedamas ant lėkštės, kur išlaiko originalios talpyklos formą.
Kiti elementai, dedami į Peru arroz tapado patiekalą, yra kietai virto kiaušinio gabalėliai, taip pat razinos ir alyvuogės. Galima dėti svogūnų ir kitų prieskonių. Žalioji kalendra yra įprastas priedas. Į šią patiekalo versiją taip pat galima pridėti česnako. Virėjai gali pridėti prieskonių, tokių kaip druska, pipirai ir paprika – raudonoji paprikos esencija, kuri yra patrauklus, spalvingas daugelio patiekalų garnyras.
Alternatyvi kolumbietiška arroz tapado versija apima ryžių virimą vištienos sultinyje ir vištienos gabalėlių naudojimą patiekale. Kai kurie kiti elementai, pavyzdžiui, česnakai, svogūnai ir aitriosios paprikos, taip pat dažnai pridedami prie tokio tipo patiekalų. Čia žodis tapado yra susijęs su patiekalo gaminimo būdu.
Nors žodžiai „arroz tapado“ yra susiję su kito ispaniško delikateso, vadinamo tapas, pavadinimu, jie iš tikrųjų nėra susiję. Tapas – tai mažų lėkščių pasirinkimas, kur tikrasis maistas gali labai skirtis. Pavyzdžiui, tapas lėkštėse gali būti sūrių, jūros gėrybių, duonos, paruoštų mėsos iešmelių ar beveik bet ko kito iš ispaniško meniu nedidelio dydžio. Priešingai, arroz tapado yra patiekalas, kuriame ryžiai uždengiami, tada gaunami ir pristatomi kulinarijos auditorijai. Kai kurie ispanakalbiai pastebi, kad žodis „tapas“ paprastai reiškia talpyklos „dangtį“, kur pats žodis kontekste gali turėti įvairias reikšmes.