Frazeologija yra fiksuotų žodžių arba „frazių“ rinkinių tyrimas. Paprastai frazeologijos pastangos yra susijusios su šių žodžių rinkinių reikšmių ir istorijos paaiškinimu. Kalbininkai naudoja tokio pobūdžio tyrimus, kad sužinotų daugiau apie tai, kaip tam tikra kalba kalbantieji bendrauja vieni su kitais per kelių žodžių rinkinius, dažnai vadinamus „leksiniais rinkiniais“ arba „leksiniais vienetais“.
Paprastai tariant, frazeologija išsivystė XX a. Ši disciplina padeda akademikams ir kitiems asmenims nuodugniau suprasti, kaip vartojama tam tikra kalba. Didelė dalis frazeologijos dėmesio apima daugelio šnekamosios kalbos ar idiomatinių kalbos elementų svarstymą.
Kai kurie elementai, į kuriuos dažnai kreipia dėmesį frazeologijos ekspertai, yra idiomos ir fraziniai veiksmažodžiai. Šie du elementai yra plačiai naudojami daugelyje kalbų, ypač anglų kalba. Fraziniai veiksmažodžiai yra žodžių rinkiniai, kurie veikia kaip vienas veiksmažodis. Daugelis iš jų turi tiesioginius sinonimus, kurie yra atskiri veiksmažodžiai. Frazinių veiksmažodžių vartojimas leidžia kalbėtojams aiškiai išreikšti save, o daugeliu atvejų naudoti frazinį veiksmažodį tapo geriau nei atskirą veiksmažodį, daugiausia dėl to, kad atskiri veiksmažodžiai įprastai skamba pernelyg techniškai.
Frazeologijos tyrinėtojai dažnai taip pat sutelkia dėmesį į idiomas ar idiomatinę kalbą. Kalbos leksikos idiomų kategorija yra didelė. Idiomos apima trumpesnes frazes, tokias kaip fraziniai veiksmažodžiai, ir ilgesnes frazes, kurias kalbėtojai gali atpažinti kaip „posakius“, frazes, kurios laikui bėgant išpopuliarėjo ir kurioms bendrija suteikė tam tikrą reikšmę. Posakių įvertinimas bet kuria kalba yra didelė išplėstinio frazių tyrimo dalis ir įdomus būdas pažvelgti į tai, kaip antropologija ar kultūra veikia kalbą ir atvirkščiai.
Frazių studijas reikia skirti nuo semantikos. Semantikos tyrimas apima žodžių ar frazių kaip žymenų žiūrėjimą ir tyrimą, su kuo šie leksiniai vienetai yra susieti kolektyviniame galvoje, nesvarbu, ar tai pavieniai žodžiai, ar visos frazės. Tai reiškia, kad frazeologija gali būti įtraukta į bendruosius semantikos tyrimus, bet taip pat yra ir pati kaip specializuota kalbinė studijų sritis.
Nors daugelis frazeologijos pastangų yra daugiausia akademinės, kitos sutelktos į frazių prasmės sklaidą platesnei auditorijai. Kai kurie iš jų apima mažų frazių knygelių arba įprastų frazių sąrašų spausdinimą internete. Jie gali veikti kaip vadovai nekalbantiems žmonėms arba paaiškinti reikšmes gimtoji kalbinė auditorija, ypač tokiomis kalbomis kaip anglų ir ispanų, kur įvairios kalbinės bendruomenės įvairiose pasaulio vietose sukūrė labai skirtingus idiominius susitarimus.