Kho yra Pietryčių Azijos šalies Vietnamo troškinys, daugiausia pasižymintis troškintu gaminimo būdu, rausvai ruda išvaizda ir karamelės bei žuvies padažo pagrindu. Žodis kho, tariamas „kaw“, iš tikrųjų yra veiksmažodis, vietnamiečių kalba reiškiantis troškinti arba troškinti ar troškinti. Patiekalas tradiciškai gaminamas moliniame puode, vadinamame noi dat, ir yra vienas iš pagrindinių vietnamiečių virtuvės patiekalų.
Tradiciniai troškinio gamybai naudojami ingredientai yra kubeliais supjaustyta mėsa, citrinžolė, žuvies padažas, lauro lapai, anyžių žydėjimas, kario milteliai, morkos, pomidorai, svogūnai, aliejus, cukrus, druska ir vanduo. Žolelių kalendra, kuri Vakarų pasaulyje geriau žinoma kaip kalendra, dažniausiai dedama į patiekalą, kai jis yra paruoštas garnyrui, o norint suteikti papildomo skonio, galima įspausti ir vieną ar dvi laimo. Kiti neprivalomi ingredientai yra lauro lapai, česnakai ir cinamonas.
Kho dažnai vadinamas pagal mėsos rūšį, naudojamą jai paruošti. Populiariausias variantas – bo kho, tai reiškia, kad troškinys gaminamas su jautiena. Kitas populiarus patiekalo tipas yra thit kho, kuris reiškia patiekalą, sudarytą iš karamelizuoto troškinto kiaulienos pilvo ir kiaušinių. Kiti variantai apima ca kho, kuriame yra žuvies; ir ga kho, kuriame naudojama vištiena.
Nors kho tradiciškai gaminamas moliniuose puoduose, dauguma vietnamiečių šiandien naudoja metalines keptuves. Jie taip pat prideda padažo, pagaminto iš karamelizuoto cukraus, kad patamsintų spalvą ir pagerintų patiekalo skonį. Karamelinis padažas paprastai vadinamas nuoc mau, tariamas „nook mao“, o tai reiškia spalvotą vandenį. Tačiau šiaurinėje Vietnamo dalyje jis dažniau vadinamas nuoc hang, tariamas „nook hahng“, o tai reiškia vandens prekybą, nes gatvės prekeiviai jį naudoja norėdami pagerinti parduodamų maisto produktų išvaizdą.
Kho yra vienas iš tradicinių vietnamiečių maisto produktų, kartu su garuose ruoštais ryžiais ir troškintais ryžiais. Nors dažniausiai valgomas su ryžiais, patiekalas gali būti valgomas ir su batonu – ilgu plonu duonos kepalu, vaizduojančiu Vietnamo kolonijinę praeitį, valdant Prancūzijai nuo XIX amžiaus vidurio iki XX amžiaus vidurio. Kadangi sriubos pavadinimas yra veiksmažodis, jis dažniausiai vartojamas kaip toks. Taigi, jei kas nors sako, kad ruošiasi ką nors „kho“, gali reikšti, kad žmogus ruošiasi gaminti patiekalą iš karamelės, ką nors troškins ar troškins virtuvėje.