Kalbotyroje matuojamasis žodis yra žodis, naudojamas tam tikro daiktavardžio kiekiui pažymėti. Mato žodžiai taikomi daiktavardžiams, kurie nėra skaičiuojami. Kai kuriais atvejais matavimo žodis gali būti konkretus matavimo vienetas. Pavyzdžiui, frazėje „penkios tonos linų“ „tonos“ yra matuojamasis žodis.
Anglų kalboje ne visi daiktavardžiai reikalauja matavimo žodžių, kad būtų pažymėtas kiekis. Pavyzdžiui, galima pasakyti „penki žmonės“ nenurodant matomojo žodžio. Teigiama, kad šie daiktavardžiai yra skaičiuojami – tai yra, kiekvienas daiktavardis nurodo atskirą vienetą. Šio tipo daiktavardžiai taip pat žinomi kaip „skaitiniai daiktavardžiai“.
Priešingai, kiti daiktavardžiai yra žinomi kaip masiniai daiktavardžiai. Masinis daiktavardis rodo tai, kas yra tęstinis, o ne atskiras. Pavyzdžiui, „pienas“ yra masinis daiktavardis, nes piene nėra įgimto atskiro padalijimo. Kontrastas tarp grafo ir masinio daiktavardžio matomas frazėje „trys sausainiai ir trys stiklinės pieno“. „Slapukai“, skaičiuojamas daiktavardis, nereikalauja matavimo žodžio, o „pienas“, masės daiktavardis, reikalauja matavimo žodžio „akiniai“.
Šis skirtumas tarp skaičiuojamų ir nesuskaičiuojamų daiktavardžių įvairiose kalbose šiek tiek skiriasi. Kai kuriose kalbose net ir suskaičiuojamus daiktavardžius reikia pridėti kitą žodį, kai aprašomas to daiktavardžio skaičius. Šis žodžių tipas vadinamas skaitmenų klasifikatoriumi. Kai kurie kalbėtojai taip pat vartoja terminą „matavimo žodis“, apibūdindami šio tipo klasifikatorių. Tiesą sakant, nors yra daug panašumų tarp skaitmenų klasifikatorių ir matmenų žodžių, jie šiek tiek skiriasi svarbiais būdais.
Kai kuriose kalbose skaitiniai klasifikatoriai dažnai naudojami, kitose ne. Pavyzdžiui, visose kinų kalbose plačiai naudojami skaitmenų klasifikatoriai. Šiuos žodžius labai sunku išversti į anglų kalbą, nes jie neturi tikslaus gramatinio atitikmens. Pavyzdžiui, mandarinų kinų kalboje frazėje „vienas asmuo“ yra trys žodžiai: žodis „vienas“, žodis „asmuo“ ir žmonių skaitmenų klasifikatorius – žodis, kuris neturi tiesioginio vertimo į anglų kalbą. „Mandarin“ turi per šimtą tokių klasifikatorių.
Daugelyje šaltinių šio tipo skaitmenų klasifikatorius nurodomas kaip matuojamasis žodis, o abu žodžių tipai tam tikrais atžvilgiais yra panašūs. Pagrindinis skirtumas yra tas, kad skaitmenų klasifikatoriai taikomi skaičiuojamiems daiktavardžiams. Jų gramatinė funkcija skiriasi nuo matuojamųjų žodžių; Mato žodžiai leidžia suskaičiuoti nesuskaičiuojamus daiktavardžius, o norint skaičiuoti daiktavardžius, reikalingi skaitiniai klasifikatoriai.