Teisinis vertimas yra sritis, apimanti išverstų teisinių tekstų rengimą ir liudijimą, skirtą žmonėms, kurie negali bendrauti originalo kalba. Tai apima viską nuo mirties liudijimų vertimo iki pagalbos suprasti parodymus teisme. Žmonėms, dirbantiems šioje teisininko profesijos srityje, reikia tam tikrų įgūdžių, nes jie turi mokėti dvi ar daugiau kalbų bei mokėti teisines sistemas. Teisinio vertimo klaidos gali kainuoti labai brangiai, o tauta gali turėti standartų, kuriuos žmonės turi atitikti, kad galėtų pasiūlyti savo kaip teisės vertėjų paslaugas.
Kalbos vertimas yra ne tik pažodinis pranešimų vertimas. Žmonės taip pat turi pagalvoti apie originalaus dokumento ar liudijimo kultūrą ir įsitikinti, kad tai taip pat yra verčiama. Teisinė terminija gali būti labai sudėtinga ir turi daug reikšmių, todėl svarbu atidžiai perskaityti dokumentus prieš juos verčiant. Iš pažiūros paprastas terminas gali būti ne itin gerai išverstas, atsižvelgiant į kalbas ir kultūras, kuriomis vertėjas dirba.
Teisinio vertimo specialistas pradeda nuo vertimo reikalingos medžiagos peržiūros, pakeliui užsirašo. Jai gali tekti susipažinti su teisės žodynais ir kitais tekstais. Tada ji gali pradėti ruošti vertimą, pagalvodama apie teisinę ir pažodinę teksto prasmę, kad pasiektų geriausią įmanomą vertimą. Pavyzdžiui, turėdami kažką panašaus į testamentą, žmonės turi pagalvoti apie standartines paveldėjimo sistemas, naudojamas teisinėje sistemoje, kad įsitikintų, jog vertime jos tiksliai perteikia testamento turinį.
Teisme teisinis vertimas reikalauja greito darbo, nes vertėjas turi mokėti laiku išversti klausimus ir atsakymus. Teismas įrašys originalo kalbą ir vertimą, o jei ateityje kils ginčų, kiti vertėjai gali peržiūrėti teismo įrašą, kad nustatytų, ar vertimas buvo tikslus. Vertėjas turi kuo tiksliau ir aiškiau perteikti informaciją visoms šalims, vengdamas bet kokio aiškinimo ar nekreipimo į tai, ką sako, ir užtikrinti, kad visi suprastų, kas yra sakoma.
Teisiniu vertimu besidomintys žmonės turės baigti kalbų išsilavinimą ir gauti vertėjų sertifikatą. Galimi specialiai teisės vertėjams skirti mokymai, žmonės taip pat gali savarankiškai studijuoti teisę. Būsimieji vertėjai gali norėti susisiekti su dirbančiais vertėjais, teismais ir advokatų kontoromis, kad sužinotų daugiau apie šioje srityje dirbantiems žmonėms keliamus reikalavimus, kad jie galėtų tinkamai pasiruošti prieš ieškodami darbo.