Anglakalbiai sako „chop-chop“, kai nori, kad kas nors paskubėtų. Šis terminas dažnai yra skirtas vaikams ir nepilnamečiams, jį gali lydėti plojimai rankomis, siekiant pabrėžti situacijos skubumą, ir noras, kad įsakymas būtų vykdomas nedelsiant. Nors šis terminas glaudžiai siejamas su britų anglų kalba, jį galima išgirsti ir kitose angliškai kalbančiose šalyse.
Šio termino ištakos yra gana sudėtingos, o norėdami suprasti jo esmę, turėsime plaukti į atvirą jūrą. Jūreiviai slengo terminą „karbonadas“ įvairiomis prasmėmis vartojo bent jau nuo 1600 m., o kai jūreiviai pradėjo daug įplaukti į Pietų Kinijos jūrą, jie susidūrė su kinišku terminu „k’wai-k’wai“, “, o tai reiškia „paskubėk“ arba „padarykite tai greitai“. Laikui bėgant jūreiviai perėmė kinų kalbos frazę, bet pradėjo vartoti anglišką slengo terminą, o „chop-chop“ gimė apie XIX a.
Kai žodis ar garsas kartojamas siekiant sukurti naują žodį arba papildomai pabrėžti, kalbotyroje jis vadinamas „redubliavimu“. Daugelio kalbų dauginimas yra įprastas bruožas, ypač dažnai kalbant apie žargoną. Susijęs slengo terminas iš Havajų „wiki-wiki“ taip pat reiškia „paskubėk“, o keliose kitose kalbose yra panašių slengo terminų kartojimo pavyzdžių, kuriais siekiama įspėti žmones judėti toliau. Galbūt kartojimas yra skirtas išreikšti nekantrumą ar neramumą.
Bet kokiu atveju, „chop-chop“ taip pat buvo įtraukta į pidgin kantoniečių kalbą – kantoniečių kalbos versiją, kuria kalbama aplink Kiniją esančiuose uostuose ir kuri užpildė bendravimo atotrūkį tarp kinų ir angliškai kalbančių jūreivių. Anglų kolonistai ir naujakuriai taip pat vartojo kinų kalbos pidgin versijas su savo tarnais ir darbuotojais, todėl chop-chop pateko į žemės savininkų leksiką.
Kai kurie žmonės mano, kad terminas „chop-chop“ yra globėjiškas ir įžeidžiantis, nes istoriškai jį kolonistai vartojo kaip panieką tarnams ir namų ūkio darbuotojams. Tai taip pat gali būti vertinama kaip teisėtos kinų frazės sugadinimas, o ne slengo terminas, ir kai kurie žmonės nenori jo vartoti dėl šios priežasties. Galų gale, jūs turite nuspręsti, ar pasakyti „chop-chop“ ar ne, nors galbūt norėsite savęs paklausti, kaip jaustumėtės, jei kas nors šauktų „chop-chop“ ir plaktų rankomis, kad paskatintų jus. paskubėk.