Transliavimo darbai apima įvairias technikų, diktorių, vadovų ir kitų darbuotojų pareigas. Kuriant radijo ir televizijos programas, be žmonių, kuriuos žiūrovai ir klausytojai girdi eteryje, reikalinga didžiulė palaikymo komanda. Darbo aplinka gali skirtis – nuo mažų vietinių televizijos stočių iki miesto transliavimo centrų, kur darbuotojai gali turėti galimybę dirbti su įvairiais žmonėmis. Atlyginimas ir išmokos priklauso nuo pareigų ir patirties lygio.
Žmonės, kurie pasirodo eteryje, gali būti diktoriai, reporteriai ir analitikai. Šie asmenys dažnai mokomi transliacijose, kad išmoktų elgtis eteryje, o daugelis taip pat yra kvalifikuoti žurnalistai. Jie dalyvauja kuriant istorijas, veda interviu šioje srityje ir ruošia fono tyrimą. Naujienų agentūroje galima sukurti konkretų ritmą, pvz., teismo pranešimus ar pranešimus apie nusikaltimus.
Technikai, tokie kaip kamerų operatoriai, garso inžinieriai ir apšvietimo komandos, palaiko transliacijų kūrimą. Tiesioginėse transliacijose technikams gali būti daromas didelis spaudimas, ypač kai pranešama iš lauko. Šiems transliavimo darbams gali prireikti oficialaus mokymo ir patirties, nors kai kurios stotys gali priimti praktikantus ir praktikantus, kurie mokosi darbe.
Administracija taip pat atlieka svarbų vaidmenį stotyse. Transliavimo darbai galimi prodiuseriams, kurie kuria programas, redaktoriams, kurie tobulina transliacijas prieš jas, ir vadovams, tvarkantiems planavimą ir susijusius reikalus. Padėjėjai ir kiti pagalbiniai darbuotojai taip pat yra svarbi stoties personalo dalis. Transliuotojo padėjėjų ir vadovų darbas gali būti gera pradžia šioje srityje kolegijos studentams, dirbantiems transliuotojo karjerą.
Taip pat yra daug transliavimo darbų rinkodaros ir reklamos kūrimo srityse. Stotims reikia personalo, kuris prašytų skelbimų ir rėmimo savo veiklai finansuoti. Darbuotojai taip pat dalyvauja visuomenės informavimo veikloje, kad pritrauktų žiūrovus ir klausytojus į stotį. Šie darbuotojai gali tiesiogiai neprisidėti prie laidų kūrimo, tačiau jie yra svarbi bendrų stoties personalo poreikių dalis, kaip ir prižiūrėtojai, registratūros darbuotojai ir kiti pagalbiniai žmonės. Gydytojai, slaugytojai ir kitas medicinos personalas taip pat gali turėti pareigas vadovauti pirmosios pagalbos punktui transliavimo įstaigoje.
Be to, didelės įmonės samdo advokatus teisiniams reikalams tvarkyti ir gali turėti teisinį skyrių, kuris spręstų bet kokias iškilusias problemas, o ne išlaikytų įmonę. Teisiniam recenzentui gali tekti įvertinti planuojamą transliuoti medžiagą, kad nustatytų galimas problemas. Advokatai taip pat persekioja autorių teisių pažeidimus, gina transliavimo bendroves teisme ir remia žurnalistus, patiriamus spaudimą atskleisti šaltinius ir kitą konfidencialią informaciją.