Kuo skiriasi senovės hebrajų ir šiuolaikinės hebrajų kalbos?

Senoji hebrajų kalba, dar žinoma kaip klasikinė arba biblinė hebrajų kalba, pastebimai, nors ir ne drastiškai, skiriasi nuo šiuolaikinės hebrajų kalbos. Daugiausia skirtumų yra gramatikos, fonologijos ir žodyno srityse, o šiuolaikinės hebrajų kalbos kalbėtojai paprastai gali be vargo perskaityti senovinį tekstą. Ši forma apima daugybę dialektų, kuriais buvo kalbama senovės Izraelyje nuo 10 amžiaus prieš mūsų erą iki IV amžiaus pradžios. Šiuolaikiniais laikais tai daugiausia tik literatūrinė ir liturginė kalba. Šiuolaikinė hebrajų kalba, nacionalinė šiuolaikinio Izraelio kalba, yra pasaulietinė šnekamoji kalba.

Senovės hebrajų kalba yra daug senesnė nei anglų kalba, ji atsirado maždaug XII amžiuje prieš Kristų. Tačiau dėl žydų tremties ir žydų diasporos judėjimo į įvairias pasaulio vietas ji pamažu nustojo vartoti kaip kasdienė kalba. Jis dažniausiai buvo naudojamas tik religinėje praktikoje, o kartais rašant akademinius dokumentus ir knygas. Taigi, kai įkūrus Izraelio valstybę hebrajų kalba atgijo kaip kasdienė šiuolaikinės hebrajų kalbos forma, ji natūraliai pasikeitė ir prisitaikė prie šiuolaikinės eros.

Viduramžiais dėl didelio žydų populiacijos išsibarstymo susiformavo įvairūs senovės hebrajų kalbos tarimo stiliai. Dvi pagrindinės fonologinių stilių atšakos buvo sefardų hebrajų kalba, vartojama Iberijos pusiasalyje ir buvusios Osmanų imperijos šalyse, ir aškenazių hebrajų kalba, kuria kalbama Vidurio ir Rytų Europoje. Dviem tarimo stiliams įtakos turėjo regioninės šnekamosios žydų kalbos, atitinkamai ladino ir jidiš.

Šiuolaikinė hebrajų fonologija remiasi sefardų hebrajų kalba, o Jemeno tarmė, susiformavusi viduramžiais, tikriausiai yra artimiausia senovės hebrajų kalbos fonologijai. Senovės ir šiuolaikinių formų sintaksės ar gramatikos skirtumai daugiausia grindžiami aškenazių hebrajų ir jidiš kalbų įtaka. Be to, šiuolaikinėje hebrajų kalboje buvo daug skolinių ir neologizmų, reikalingų aptarti dalykus, kurių senovės hebrajų kalboje nebuvo.

Senovės forma vis dar naudojama kalbėtojų literatūriniame ir liturginiame kontekste ir yra mokoma Izraelio valstybinėse mokyklose. Jo elementai taip pat retkarčiais naudojami šnekamojoje šiuolaikinėje hebrajų kalboje ir Izraelio žiniasklaidoje.